Genesis 38:24

SVEn het geschiedde omtrent na drie maanden, dat men Juda te kennen gaf, zeggende: Thamar, uw schoondochter, heeft gehoereerd, en ook zie, zij is zwanger van hoererij. Toen zeide Juda: Breng ze hervoor, dat zij verbrand worde!
WLCוַיְהִ֣י ׀ כְּמִשְׁלֹ֣שׁ חֳדָשִׁ֗ים וַיֻּגַּ֨ד לִֽיהוּדָ֤ה לֵֽאמֹר֙ זָֽנְתָה֙ תָּמָ֣ר כַּלָּתֶ֔ךָ וְגַ֛ם הִנֵּ֥ה הָרָ֖ה לִזְנוּנִ֑ים וַיֹּ֣אמֶר יְהוּדָ֔ה הֹוצִיא֖וּהָ וְתִשָּׂרֵֽף׃
Trans.wayəhî kəmišəlōš ḥŏḏāšîm wayyugaḏ lîhûḏâ lē’mōr zānəṯâ tāmār kallāṯeḵā wəḡam hinnēh hārâ lizənûnîm wayyō’mer yəhûḏâ hwōṣî’ûhā wəṯiśśārēf:

Algemeen

Zie ook: Drie (getal), Schoondochter, Thamar (v. Juda), Zwangerschap

Aantekeningen

En het geschiedde omtrent na drie maanden, dat men Juda te kennen gaf, zeggende: Thamar, uw schoondochter, heeft gehoereerd, en ook zie, zij is zwanger van hoererij. Toen zeide Juda: Breng ze hervoor, dat zij verbrand worde!


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יְהִ֣י׀

En het geschiedde

כְּ

-

מִ

-

שְׁלֹ֣שׁ

omtrent na drie

חֳדָשִׁ֗ים

maanden

וַ

-

יֻּגַּ֨ד

te kennen gaf

לִֽ

-

יהוּדָ֤ה

dat men Juda

לֵֽ

-

אמֹר֙

zeggende

זָֽנְתָה֙

heeft gehoereerd

תָּמָ֣ר

Thamar

כַּלָּתֶ֔ךָ

uw schoondochter

וְ

-

גַ֛ם

en ook

הִנֵּ֥ה

zie

הָרָ֖ה

zij is zwanger

לִ

-

זְנוּנִ֑ים

van hoererij

וַ

-

יֹּ֣אמֶר

Toen zeide

יְהוּדָ֔ה

Juda

הוֹצִיא֖וּהָ

Breng ze hervoor

וְ

-

תִשָּׂרֵֽף

dat zij verbrand worde


En het geschiedde omtrent na drie maanden, dat men Juda te kennen gaf, zeggende: Thamar, uw schoondochter, heeft gehoereerd, en ook zie, zij is zwanger van hoererij. Toen zeide Juda: Breng ze hervoor, dat zij verbrand worde!

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!